ЕГИПЕТСКИЙ ДИАЛЕКТ – МОГУ И В СОСТОЯНИИ

Рассмотрим популярное слово, которое знают почти все иностранцы, это  مُمْكِن «мУмкин», и не знакомое многим слово يقْدَر «Еъдар».

Слово مُمْكِن  мУмкин имеет только одну форму для любого рода и числа. Поэтому его легко употреблять. Означает возможность чего-то, возможность свершения каких-то действий.

Другое слово  يقْدَر Еъдар – это полноценный глагол, который спрягается и имеет разные формы. Он, как и  مُمْكِن «мУмкин» имеет смысл возможности, но с оттенком «в состоянии (например, что-то сделать)». Рассмотрим его в простом настоящем времени.

1.могу (можешь, может), в состоянии (мужчина)  قَادِر Адер

2.могу (можешь, может), в состоянии (женщина)  قَادْرَة Адра

  1. можем (можете, могут), в состоянии (множ. число) قَادْرِين адрИ:н

Я как-то услышала такое слово в басике (маршрутный микробас) в Хургаде. Басик был почти полный. Только одно место на заднем сидении. На это место хотела сесть девушка, возле которой остановился басик на дороге. Девушка мусульманка, в хиджабе. Пройти в салон она могла только по очень узкому месту, плотно задевая мужчину, сидящему на проходе. Девушке-мусульманке не хотелось соприкасаться с чужим человеком, и она сказала ему:  مِس قَادْرَة «меш Адра», что означает «я не в состоянии». Мужчина понял её и вышел из басика, позволив девушке спокойно пройти на свободное место. И только после этого занял своё прежнее место.

Теперь рассмотрим примеры с этими словами:

4.Ты можешь это сделать? (мужчине)  اِنْتَ مُمْكِن تِعْمِل دَه؟ Энта мУмкин тЕăмель да

Ответами на этот вопрос могут быть:

5.Да, я могу это сделать ايْوَه انَا  مُمْكِن اعْمِل دَه Айуа Ана мУмкен Аăмель да

6.Да, я в состоянии это сделать (мужчина)  ايْوَه انَا قَادِر  اعْمِل دَه Айуа Ана Адер Аăмель да

7.Ты можешь написать по-русски? (женщине)   اِنْتِي مُمْكِن تِكْتِبِي بِالرُّسِي؟ Энти мУмкен тектЕби беррУси

Возможные ответы на этот вопрос:

8.Да, я могу написать по-русски  ايْوَه انَا مُمْكِن اكْتِب بِالرُّسِي Айуа Ана мУмкин Актеб беррУси

9.Нет, я не могу написать по-русски لا انَا مِش  مُمْكِن اكْتِب بِالرُّسِي ля Ана меш мУмкен Актеб берруси

10.Нет, я не в состоянии написать по-русски (женщина)

لا انَا مِس قَادْرَة اكْتِب بِالرُّسِي ля Ана меш Адра Актеб беррУси

Об используемой транскрипции написано здесь

 

Желаю мочь и быть в состоянии для хороших дел 🙂

 

Автор: Фирюза Янчилина

can and able

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий

Вы должны быть авторизованы, чтобы разместить комментарий.

49 запросов. 0,431 секунд. 34.0006713867192 Мб

Thanks: