ПОЛЕЗНЫЙ АРАБСКИЙ – ЕГИПЕТСКИЙ ДИАЛЕКТ И УЧИТЕЛЬ

Многие люди, выбравшие в качестве постоянного или временного местожительства Египет, задумываются о том, что им нужно хотя бы немного научиться говорить на местном языке, то есть египетском диалекте.

Кто-то находит популярные фразы из каких-нибудь сайтов в интернете, кто-то узнаёт от знакомых, уже говорящих в какой-то степени на арабском, кто-то – непосредственно от египтян. Но такое знание языка поверхностное, хотя кому-то и этого достаточно. Египтяне дружелюбные люди, они не требуют глубокого владения диалектом от иностранцев, стараются понять их потребности в любом случае.

Часть людей хочет всерьёз овладеть египетским диалектом, желая вести полноценные беседы с местным населением или новыми родственниками-египтянами (это относится в подавляющем большинстве – к нашим девушкам и женщинам). Многие из них видят выход в курсах египетского диалекта у носителей языка. Это один из наилучших способов выучить местное средство общения. Но тут возникает разумный и логичный вопрос: к кому пойти?

1. Самый оптимальный вариант – услышать отзывы от знакомых или незнакомых людей, которые имеют опыт изучения местного языка в специализированных центрах. Узнайте, как долго ходили эти люди к тому или иному преподавателю. Могут ли общаться с египтянами хотя бы на простом уровне на бытовые темы. Конечно, хорошо бы, если эти люди обучались у разных учителей. Они могут их сравнить и посоветовать вам лучшего.

2. К сожалению, наблюдается такое явление, которое следует принять во внимание. Выбрав учителя, ученик в первое время в восторге от него, от получаемых знаний. Он относится к преподавателю чуть ли не как к святому человеку. Проходит время, а ученик так и не научился говорить. Более того, он вдруг обнаруживает, что и знаний по грамматике он получил в недостаточном объеме. Он многого не знает. И тут его почти преклонение перед учителем сменяется на негодование. Вспоминаются немалые деньги, отданные за курсы, которые не принесли желаемого результата. Таких историй я слышала от разных людей несколько раз. Конечно, не стоит переходить из одной крайности в другую. Во-первых, надо понимать, что учитель, как бы он ни был хорош, талантлив, он не бог. Во-вторых, у разных учеников разные способности к языкам. В-третьих, не у всех учеников сильное желание и трудолюбие, чтобы изучить сложный язык. В любом случае, относитесь к преподавателю с уважением, но не делайте из него кумира. Тогда вы будете трезво смотреть на результаты его работы, а также вашей учёбы.

3. Скептически относитесь к объявлениям, в которых преподаватель, приглашающий на свои курсы египетского диалекта, называет себя «дипломированным лингвистом». Причём дающий объявление обычно не указывает, в какой языковой сфере он лингвист. Почему-то это стало модным среди некоторых египтян-преподавателей называть себя «лингвистами». Сразу же развенчу этот миф. Таких специалистов в Египте нет или очень мало. В любом случае, это должен быть профессионал, работающий в каком-нибудь специализированном научно-исследовательском институте. И уж точно, ученый-лингвист, как правило, не ведёт частные уроки для иностранцев. Давайте разберёмся, кто такой лингвист. Вот цитата из одного образовательного сайта:

«Лингвист – высококвалифицированный специалист по языкознанию и языковедению, который досконально разбирается в истории формирования и развития языков, знает их структуру и характерные особенности: смысловую структуру слов, сочетаемость лексических единиц, фразеологизмы, фонетический и грамматический строй и т.д. Отметим, эти специалисты изучают не только действующие языки мира, но и те, которые уже давно не используются».

А теперь давайте посмотрим, кто по образованию преподаватель египетского диалекта в Египте? В большинстве своём это люди, имеющие высшее образование по специальности, примерно называющейся так: «русский язык как иностранный», «переводчик с русского языка на арабский» или что-то другое в этом роде. Большинство из таких учителей получили образование в египетских университетах, в которых подавляющее большинство преподавателей – египтяне, оторванные от языковой среды, то есть России. Эти преподаватели могут хорошо знать русский язык, чтобы донести правила его грамматики до студентов. Но это всё-таки не лингвисты в области русского языка. Более того, надо понимать, что даже в университетах уровень преподавания студентам-египтянам русского языка как иностранного несколько упрощённый. В любой обычной российской общеобразовательной школе (не говоря уже о российском филологическом вузе) уровень преподавания русского несоизмеримо выше, чем в зарубежном вузе, департаменте русского языка.

Я многократно слышала от самых разных людей, что его учитель египетского диалекта хорошо владеет русским и знает те правила, которые мы уже забыли со школы. Но не забывайте, что речь идёт о простых правилах из школьных учебников. Многие из нас забывают школьную программу, в том числе из-за того, что в жизни некоторые школьные знания не используются. Ну, кто из вас, к примеру, может взять интеграл или производную? А ведь мы все изучали это в школе и сдавали экзамены. И не будете же вы причислять к «дипломированным математикам» тех, кто помнит, как брать интеграл из школьного учебника?

Приведу пример о знаниях русского языка одного египтянина, который так же, как и некоторые другие, называл себя лингвистом. Я как-то беседовала с ним, и в какой-то момент он заявил мне, что я неправильно говорю по-русски. К примеру, я сказала: «Я купила себе платье». Я недоумённо спросила, в чём же ошиблась. Египтянин пояснил, что, оказывается, я должна была сказать: «Я купила мне платье». Я выдержала удивлённую паузу и задала свой вопрос про то, когда же следует использовать возвратные местоимения. Он привел пример «правильного использования возвратного местоимения»: «Он сказал, что себе нужна машина». Я думаю, вы поймёте, почему я после таких утверждений «лингвиста» выпала в осадок. Я даже не стала объяснять, что очевидное русское выражение: «Он сказал, что ему нужна машина».

Ещё одна деталь. Египтяне, которые приглашают на свои курсы, называя себя «дипломированными лингвистами», наверняка считают себя специалистами именно в русском языке. Как вы понимаете, такое практически невозможно. Поэтому советую, прежде чем начинать учиться у таких преподавателей, попросите его показать этот самый диплом, где он значится как «лингвист». Если такого диплома нет, то фраза «дипломированный лингвист» означает лишь рекламный трюк. Этот человек назвал себя таким специалистом неправильно, грубо говоря, обманул своих потенциальных учеников. А если человек обманул в этом, то, выходит, может, обмануть и в чём-то другом. Поэтому советую с осторожностью относиться к таким объявлениям. Они не сказать, чтобы встречаются часто, но всё же встречаются в интернет-поле.

Лучшая ситуация с теми учителями, которые закончили факультеты русского языка, как иностранного, в России. Они всё-таки обучались в языковой среде, получали знания от хороших преподавателей. Такие люди отличаются более совершенным знанием русского языка. Но даже они не могут называть себя «лингвистами». По специальности, это, как правило, переводчики. Ну, может, они также имеют право преподавать русский язык определенной категории иностранцев.

4. Теперь переходим к главному. Насколько могут считаться специалистами в области египетского диалекта преподаватели, закончившие факультеты или департаменты русского языка как иностранного – неважно где, в России или Египте? Таких дипломов у них нет. И, само собой, такие специалисты не могут считаться «лингвистами в области египетского диалекта». И если уж быть до конца честными, то почти любой преподаватель египетского диалекта не имеет лицензии на преподавание египетского диалекта, в нашем случае – русским студентам.

Некоторые египтяне, преподающие египетский диалект, позиционируют себя «дипломированными арабистами». Обратите внимание, это название тоже ни о чём не говорит, если вы хотите изучать средство общения египтян – египетский диалект. Как говорят в Одессе, это две больший разницы – египетский диалект и классический арабский язык. В чём разница? Да почти во всём. Изучая арабский язык у «дипломированного арабиста», вы в какой-то момент обратите внимание, что он вас учит «чему-то не тому». Ваши фразы не будут понимать египтяне, они будут смотреть на вас как на чудаковатых. Потому что большинство простых египтян не знают хорошо (а некоторые почти вообще не знают) классику. Начиная изучать классический арабский язык, вам надо чётко знать, что это классика. И нужно понять, нужен ли вам такой язык и для каких целей. Чтобы читать египетскую литературу или понимать речи парламентариев по телевидению? В общем, это неплохо, если для таких целей. Но не забывайте, классический арабский язык намного сложнее диалекта, в совершенстве его знать вы никогда не будете. Я неоднократно слышала от египтян, что они 10 или 15 лет изучали этот язык в школе, колледже, университете и всё-таки знают его не очень хорошо. В общем, задавайте себе вопрос «а что мне надо?», читая объявления-приглашения на курсы с преподавателем – дипломированным арабистом.

5. А кого же выбрать учителем? Мы развенчали мифы о лингвистах, арабистах или даже просто специалистах в области египетского диалекта (насколько мне известно, таких специалистов ни в каком вузе не выпускают, ну или очень мало где). Я возвращаюсь к пункту 1. Самое важное – это отзывы об учителе, и лучше от людей, у которых была возможность учиться у разных преподавателей. Тогда смело идите к таким преподавателям – с хорошими отзывами. Даже если вы немного овладеете египетским диалектом после полугода, года или даже нескольких лет обучения на курсах, то это неплохо. Дальше зависит от вашего желания и трудолюбия. Кстати, многому вы можете научиться от простых египтян, особенно если вы уже владеете какими-то азами арабского. Именно простые египтяне часто могут объяснить просто и доходчиво, особенно если речь идёт о бытовых фразах, используемых каждый день.

И не относитесь строго к преподавателям после определённого периода обучения, если вы научились немногому. Каждый пианист играет, как умеет. Не забывайте, что слушатели тоже бывают разными. Также не забывайте, что арабский язык (в том числе, египетский диалект) – один из самых сложных в мире.

Автор: Фирюза Янчилина

teacher

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

2 комментария к записи “ПОЛЕЗНЫЙ АРАБСКИЙ – ЕГИПЕТСКИЙ ДИАЛЕКТ И УЧИТЕЛЬ”

  1. Да, все верно! Страшно вспомнить, сколько преподавателей арабского и в т.ч. диалекта я сменила за свои 5,5 лет мучения…ой, то есть обучения 😀 Последние несколько лет я изучаю язык только в формате частных занятий, т.к найти группу подходящего уровня, просто не возможно, настолько у нас у всех он разный. Даже по английскому зачастую это проблема, что уж говорить про арабский..а по диалекту вообще групп нет. Я всегда встречалась с одной и той же проблемой — это самоидентификация. Что я имею ввиду? Т.к. у 90% носителей языка в России нет педагогического образования (чаще всего это что-то связанное с туризмом или переводческой деятельностью в лучшем случае), то и обмануть человеку самого себя очень сложно. Т.к он внутри понимает, что он никакой не преподаватель, то есть он себя само идентифицирует иначе, то и ведет он себя соответственно и к урокам «готовиться» также. Но почему-то к этому еще всегда примешивается самоуверенность — я же носитель! Кто может знать язык лучше меня?! Но к сожалению, знать язык и научить кого-то говорить на нем — «это две большие разницы»! Совсем недавно я в очередной раз сменила преподавателя и на этот раз я пока что ооочень довольна, хоть он и не педагог по образованию тоже 🙁

Оставить комментарий

Вы должны быть авторизованы, чтобы разместить комментарий.

58 запросов. 0,448 секунд. 34.0842666625982 Мб

Thanks: