Многие влюбляются в Египет с первого посещения. Их покоряет и тепло, и Красное море, и древнейшая история, и много ещё чего. Давайте попробуем выразить свою любовь к прекрасной стране на египетском диалекте.
Кто из нас в детстве не слушал известную сказку Корнея Чуковского, в которой автор предостерегает детей не ходить на «дикий» континент. Кстати, на египетском диалекте фраза «Не ходите, дети, в Африку гулять» выглядит примерно так:
مَتْرُوحُوش الاوْلَاد اِفْرِقْيَا [матрохУш эльаулЭд эфрЕкья]
Но не стоит говорить её египтянам. Многие могут не понять шутку, тем более, что мало кто знаком с нашим писателем. Когда я эту фразу сказала своим знакомым местным жителям, оговорив, что это слова из русской сказки, они несколько обиженно ответили, что ведь они могут сказать и по-другому: «Не ходите, дети, в Россию гулять». Мне пришлось срочно завернуть разговор в другое русло.
Но мы отвлеклись. Вернёмся к основной теме. Как же выразить любовь к Египту? Используем довольно типичные для арабского языка выражения.
(Букву «рейн» в транскрипции будем обозначать символом «ř»)
- مَصْر اِيه عَشَانِّي؟ [маср ии ашЭнни] – Что есть Египет для меня?
- انَا بَحشب مَصْر [Ана бахЕб маср] – Я люблю Египет
- مَصْر اُمِّي [мАср Омми] Египет – мать моя.
- مَصْر عُمْرِي [мАср Омри] Египет – жизнь моя.
- مَصْر حَيَاتِي [маср хаЯти] Египет – моя жизнь
- مَصْر مَعَنَى الحَيَاة [маср маАна эльхаЯ] Египет – смысл жизни
- انَا مِش قَادِر اعِيش مِن غِير مَصْر [Ана меш Адер Аиш мен řир маср] Я не могу жить без Египта (мужчина).
- انَا مِش قَادْرَة اعِيش مِن غِير مَصْر [Ана меш Адра Аиш мен řир маср] Я не могу жить без Египта (женщина).
- مَصْر جَمِيلَة جِدَّاً زَيْ حَدُوتَة [маср гамИля гЕддан зай хадУта] Египет красив, словно сказка.
- مَصْر جَمِيلَة جِدَّاً زَيْ الْف لِيْلَة و لِيْلَة [маср гамИля гЕддан зай альф лЕйла уи лЕйла] Египет красив, словно «Тысяча и одна ночь».
Пусть Египет процветает и радует и египтян, и иностранцев!
Автор: Фирюза Янчилина
3acclamations