Какие фразы на египетском диалекте могут выразить, что вы заняты и опаздываете? Вот некоторые из них:
1. انا مشغول دلوقتي [Ана машrУль дельуАти] – Я занят сейчас.
2. انا مشغولة دلوقتي [Ана машrУля дельуАти] – Я занята сейчас.
3. اِحنا مشغولين بُكره [Эхна машrулИн бОкра] – Мы будем заняты завтра
4. انا مِتأخر [Ана метъАхр] – я опаздываю (мужчина)
5. انا مِتأخرة [Ана метъахАра] – я опаздываю (женщина)
6. احنا مِتأخرين [Эхна метъахарИн] – мы опаздываем
Обратите внимание на следующих два предложения. В них используются одинаковые слова. Разница – в предлоге في [фи], который означает «в». Именно из-за этого предлога смысл меняется кардинально:
1. هو مِتأخر على الشـُغل [гхОуа метъАхар Аля эшОrль] – он опаздывает на работу.
2. هو مِتأخر في الشـُغل [гхОуа метъАхар фи эшОrль] – он задерживается на работе.
Буква [r] в словах [машrУль], [машrУля], [машrулИн], [шОrль] означает звучание, похожее на французскую гортанную «р».
Автор: Фирюза Янчилина